Nos referimos a la educación, comunicación y mediación interculturales, por . Ayuda en Acción: Alberto Cazado, Margarita Salinas, Marco Castillo, Agustín Collado. El contexto no está fuera. Pero finalmente eso es lo que deja la interculturalidad, ese ir y venir de un lugar a otro. Definición de interculturalidad Según Catherine Walsh (2005) como concepto y práctica, la intercultura- Frente a esta perspectiva de la inclusión a través de la ciudadanía, creo que habría que plantear la alternativa de la convivencia. También es el espacio del poder en el barrio, en la colonia. Pero esta visión, insisto, se obtiene más bien por la historia social que por la llamada historia de la vida cultural. Simplificando mucho se podría hablar de la coexistencia de dos matrices en una cultura: una tradición que cree que debe saber esto, y sabe desde lo místico, y otra tradición que cree que tiene que saber de una manera matemática, científica, fijando, objetivando, controlando y dominando a la naturaleza y haciendo un mundo artificial. 1 Walsh, C. (2009) Interculturalidad crítica y pedagogía de-colonial: apuestas (des)de el in-surgir, re-existir . O sea que habría que preguntar si el ser humano como tal, por muy fuerte que sea la cultura de la que es miembro, puede vivir en un mundo de ambivalencias. Δdocument.getElementById( "ak_js_1" ).setAttribute( "value", ( new Date() ).getTime() ); Hola, Nila: No puedo ver el documento. Una cosa es la oralidad de las REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT 29 lenguas en sí mismas y otra es la oralidad de los saberes y conocimientos, lo que hace al ethos de la filosofía una pérdida de tiempo. De esta discriminación, marginación, se ha creado un autoodio en el ser humano: “no puedo hablar mi lengua indígena, no quiero ser indígena, me autoodio”. Cuando me dicen que soy artista de Hollywood y que estoy obesa, ¿qué esperan a mi edad en mi raza?” Usó toda la terminología que yo no puedo usar aquí: “qué esperas de mi raza, a qué le vas a llamar delgado en mi raza. El espacio intercultural es el lugar donde no solamente se intercambian maneras de pensar sino donde se aprende a pensar de nuevo, y eso vale para todos. Fundación EQUITAS-USACH, Instituciones Interculturales de Educación Superior en América Latina. Este ideal de una universalidad dialogada tiene límites en cuanto a las alternativas de posicionamiento, y si se mide su calidad en la capacidad de tener resultados que sean valorados como un mejoramiento, la pregunta es: ¿valorado como un mejoramiento por quién y para qué? Yo había visto como tres baguettes en una bolsa, y me pregunté: “¿Que no me querrá vender a mí porque soy yo?”; entonces le dije: “Pero es que ahí hay”. Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM): Rosa Elena Pérez. Y hay que hacerse cargo de que no se trata de una cuestión de choque entre culturas sino que dentro de una misma cultura crece esa diversidad de tradiciones del saber que puede llevar a un conflicto por la dirección que se debe privilegiar en el desarrollo ulterior de dicha cultura. La universalidad siempre da un marco nuevo a lo que es propio e incluso lo puede cambiar. Y en esa coyuntura la escritura es una gran ventaja porque la oralidad siempre está en un proceso de conversación donde hay mucho de provisional, pues es como un proceso de discernimiento en el largo plazo que no se cierra. Recientemente, Ayuda en Acción realizó un estudio sobre las repercusiones del arte sobre la educación indígena, en los países donde tiene oficinas nacionales (Bolivia, Perú, Ecuador, El Salvador, Nicaragua y México). Resumo (descritivo): A Transmodernidade é uma perspectiva teórica, metodológica e ética de Enrique Dussel, que pretende quebrar com a colonialidade do poder, do saber e do ser no mundo ocidental, baseando-se no reconhecimento da exterioridade negada que surge como categoria da análise da alteridade do paradigma do Alter Tu, que Dussel aplica à realidade Latino-americana a partir das . Ahora bien, por otra parte es necesario comprender que esos saberes tradicionales no son saberes puros, desarrollados en completo aislamiento cultural. Al mismo tiempo que encontramos un pensamiento que se vale de un lenguaje simbólico, hay otro lenguaje filosófico que se expresa con el concepto y otro incluso con lenguaje místico. Lo mismo se podría decir de nuestro carácter de seres dotados de pasiones, emociones, con un logos que tenemos que expresar en una lengua determinada y que cobra además un acento. En fechas más recientes, en un seminario que convocó a organizaciones de México y de algunos países de Centroamérica, abordó el tema de cómo los jóvenes indígenas perciben y viven la interculturalidad. Yo hablo tres lenguas cuya comunicación se basa en la oralidad, pero la oralidad en sí misma se convierte también en una limitación. Es un dato antropológico que hay que pensar y ver si no representa una invariante cultural. Es lo que yo llamo analfabetismo contextual. Lista de socios; Diálogos; Plagbol. interculturalidad nos remite . Academia.edu no longer supports Internet Explorer. RF-B: La educación no es mi campo, pero desde la propuesta de la filosofía intercultural creo que habría que pluralizar la educación y cancelar los programas de las 50 REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT famosas educaciones nacionales en América Latina, es decir, la educación como instrumento de un Estado nacional, como reproductora de la memoria nacional escrita en función de una nación más o menos homogénea. Todos tenemos una misma preocupación: ¿qué va a pasar con ciertas tradiciones que no queremos olvidar? La otra cuestión es respecto de los saberes tradicionales. Pero esta tradición no logró imponerse, y “ganó” la parte que más convenía al desarrollo capitalista y a la Revolución industrial. . RF-B: Un diálogo, sea con un indígena o con cualquier otra persona (mujer, hombre, niño, anciano), si quiere cumplir con la exigencia de la interculturalidad, tiene que hacer de esas formas de articular lo que uno quiere o siente, un lugar de conversación social. Esto es muy importante porque el sistema educativo es en realidad el dispositivo de saber por y con el que los miembros de la élite de una determinada comunidad cultu- 22 REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT ral, política, etc., dicen a los miembros de esa sociedad lo que éstos deben aprender. La escuela normalmente cierra ese proceso de discernimiento, sobre todo la escuela a la que estamos acostumbrados, que transmite saberes sabidos y no procesos de pensamiento, de discernimiento. 11 formación de alguno de sus miembros, promoviendo la inclusión, respeto a la diversidad e interculturalidad en la sociedad. Como consecuencia, resulta urgente fomentar la conciencia e impulsar encuentros interculturales en que los involucrados reflexionen sobre el uso y ejercicio del poder en el manejo del diálogo y en el desarrollo de objetivos socioeconómicos y políticos más equitativos e igualitarios. De ahí que la pregunta acerca de la filosofía, su sentido y función, no debe de plantearse en abstracto sino referida a la constelación del saber que se concreta en una determinada cultura y su correspondiente sistema de educación. Para mí el saber tradicional está siempre dentro de una contradicción de una cultura colonizada que posiblemente hay que descolonizar: quién la hace, cuál es la responsabilidad educativa en este sentido, cuáles saberes tradicionales defendemos en nombre de la Conquista en la colonización, cuáles son los que necesitamos decodificar con la gente en el diálogo. Hay que ubicar los saberes tradicionales. Sartre, en efecto, dio mucha importancia a la cuestión del imaginario como ejercicio de la libertad. Nosotros somos libres cuando imaginamos en y desde nuestras situaciones, y por eso la libertad es siempre un peligro: desestabiliza los órdenes lógicos que el pensamiento ha construido. Por eso proyecta la universalidad como un ideal ético-político, pero haciendo ver esos confines. Me gustó mucho, Raúl, lo que ofreciste al respecto: la idea de ayudar a la gente a sentir que su cultura no se va a colocar en un museo, que su cultura es hoy, que su momento es hoy, que esos espacios de convivencia, de poder recuperar el sentir de cada pueblo, de cada cultura, su razón de ser, la importancia que puede tener para la gente, y esas fronteras también que no hemos querido cruzar REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT 85 o que pensamos que están cerradas cuando realmente están abiertas, depende de cuál puerta tocamos. La filosofía se va convirtiendo en un saber dentro de un sistema que tiene su propia lengua, que se crea sus propias categorías, que se pone sus propias metas y se hace autorreferencial. Para ser universales hay que dejar tiempo a la conversación, al diálogo, a que las razones salgan. Y el resultado de ello se adivina: “la gente” no entiende “la filosofía”; pero al filósofo profesional esto no le importa mucho pues, más que para “la gente”, piensa para sí mismo y para sus colegas. Son una cultura oral, y como tal reivindican su participación en el diálogo intercultural e interreligioso. La génesis social de las culturas muestra la pluritradicionalidad de las mismas. Antes de poner en juego todo, se manifiesta la necesidad de asegurar un mínimo de control sobre lo que ellos creen que son, y luego hablar. Sobre la base de documentos y entrevistas realizadas en cinco universidades entre 2006 y 2009, se observa que la institucionalización de la educación intercultural al interior del sector estatal ha creado un espacio de encuentro y debate entre la política de reconocimiento y las ideas radicales de educadores en la tradición del constructivismo y de la educación popular latinoamericana. Pero hay que preguntar: ¿cómo han nacido esas costumbres? La constelación del saber en que nosotros nos movemos hoy es, fundamentalmente, un producto de Occidente, y en ella hay una directriz que ubica a la filosofía dentro de lo que Occidente considera necesario saber para ser Occidente: el saber filosófico se enmarca en un sistema de occidentalización de Occidente y pasa a ser un elemento de la occidentalización misma del lugar en que surge. Escogimos el tema por el interés que nos suscitó el concepto de alienación desde la perspectiva del filósofo peruano Augusto Salazar Bondy, específicamente por las lecturas que hicimos de sus textos Entre Escila y Caribdis y Bartolomé o de la dominación y por la preocupación que nos produce los . Éste es un reto para nosotros: cómo vamos a repensar los conceptos. Tenemos la obligación, por tanto, de recuperar la memoria de lo mejor de las tradiciones con las que dialogamos como la hipoteca para el presente de esas mismas tradiciones. A través de este diálogo, buscamos aclarar nuestras inquietudes acerca del actual desafío, amplio y complejo, que enfrenta el concepto de interculturalidad, tanto en términos teóricos como prácticos. En un marco de verdadero intercambio intercultural la respuesta no puede ser otra que la de todos, ya que se trata de lograr un mejoramiento mutuo y compartido. Siempre he visto esto como un enriquecimiento; el lenguaje visto en el sentido de la capacidad de desarrollar intelectualmente los conceptos. identidad, derechos colectivos, interculturalidad, los pueblos originarios, poderes locales, entre otros. <>/AcroForm<>>> Eso es lo que en todo caso debería preocuparnos desde el punto de vista educativo: cómo reconocer, revalorar, cómo compartir en la escuela (cuando la escuela desde luego, o afortunadamente, no se ha interesado en esto), pero con la actual concepción de una pedagogía para la diversidad que conlleve esta significación, esta revaloración de lo propio y de lo no propio, de lo diverso. Es decir que no debemos reducir la oralidad a un momento cultural; hay que verla engarzada con las luchas políticas del poder de expansión o no de una comunidad. Explicitar este hecho es comunicación. Esa decisión ética no aleja sino acerca, y crea proximidad. Las culturas van rompiendo sus límites por las perspectivas de otras culturas y se van mejorando en ese sentido, incluso en el aspecto ético y moral. Es usual, en nuestra percepción actual, decir que son culturas de ese tipo, pero yo no hablaría de teología. Más aun: no se trata tanto de poner sólo estas definiciones en diálogo como de intentar desmontar su validez, para aprender a ver el asunto de la filosofía desde fuera de toda definición. Asociación Alemana para la Educación de Ad. Para nosotros, lo oral se está empezando a rescatar por internet, según los que estudian las últimas repercusiones de este medio. O sea que no es cuestión sólo de razonar mejor sino de saber articular las razones que creemos que son mejores en las esferas públicas, de impactar nuestros espacios públicos con esos argumentos y crear una esfera pública alternativa. Sin embargo ese saber aprendido no tiene el mismo peso vital que el saber que nos puede trasmitir una madre, una abuela. El contexto está dentro. Autoarchivo; Formatos Autorización Son creencias que aguantan momentos de crisis. La interculturalidad se origina en los movimientos de grandes segmentos de población alrededor del mundo. Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link. Creo que este ejemplo ilustra con toda claridad cómo las definiciones dogmáticas resultan siempre excluyentes y contraproductivas para el diálogo intercultural, tanto en filosofía como en otras áreas del saber. Ese código del otro, del mestizo, del urbano, es un código occidental... En éste no aparece la cosmovisión, la visión del mundo, los valores, los conocimientos y la lengua indígena. Así se podría empezar a redescubrir que la valoración mutua exige, de manera indispensable, el derecho a la propia palabra y a articular no solamente la propia palabra sino también las formas concretas de vida por sus intérpretes. . Pero la identidad cultural no sólo es expresión de fuerza y base de un proyecto, también lleva en sí misma la fragilidad de lo humano, la impronta de que somos al mismo tiempo homo sapiens y homo demens, y por esta razón los códigos de convivencia con la naturaleza y entre las colectividades de toda cultura deben ser mejorados permanentemente. Por último, señalaría un proyecto más específico que tiene que ver con mi biografía como cubano: en el año de 1994 inicié un diálogo entre cubanos de dentro y fuera de Cuba. Cada vez que pienso ¿y todas las mestizas? Con la certeza de que compartimos visiones comunes, y conscientes de nuestras diversas lógicas institucionales, buscamos articular esfuerzos para contribuir a la calidad de nuestros proyectos. Con esto quiero decir que acaso es preferible dejar abierta la definición de filosofía y entrar en esos procesos por los que las prácticas culturales de la gente en sus respectivos contextos van creando pautas de orientación, sentido y valores. en Change Language. Podemos hablar de tantas lenguas, pero no sólo eso sino que el castellano toma palabras del aymara, del quechua, como el inglés también lo ha hecho de otras lenguas. Pero resulta que el otro con el que queremos dialogar sólo tiene su código; nosotros no aparecemos. Lo que va a dar la calidad de la universalidad es la calidad de la existencia humana que esa universalidad promueva. Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Eso es valorar al otro, hacer la valoración mutua y mostrar el mutuo reconocimiento como voluntad de traducirse a sí mismo, de ser traductor para el otro. Sin sacralizar la diversidad cultural, se trata de hacer ver que hay que caminar hacia una convivencia social cuya organización supere el horizonte de la inclusión y la homogeneización. Por el dominio y predominio de las definiciones se explica, por otra parte, que muchas veces perdamos de vista el asunto de que trata la filosofía y que nos fijemos ante todo en la definición que se nos dio, con lo cual realmente limitamos la experiencia del saber. Esos momentos no son simplemente de dolor individual: qué respuesta doy cuando me pongo en crisis porque se muere mi novia, mi madre o un hermano, sino que repercute también en el nivel social o estructural: “no tiene sentido este mundo, es una locura esta muerte injusta”, etcétera. Universidad Nacional del Comahue ISSN 1853-4457 2010-2019: . Volvemos así a la cuestión del ideal: ¿qué ideal de formación hay detrás de lo que enseñamos?, ¿qué es en definitiva lo importante: conservar este saber o llegar a una sociedad conformada por personas que realmente hacen su vida? Hay mucha gente que tiene conceptos para no pensar. Es cierto que muchos indígenas nos agarramos del primer farol y de ahí no queremos movernos, pero creo que empieza a haber esa posibilidad; muchos de nosotros empezamos a agarrar el otro farol, y el otro, y el otro. Pero hablando ahora de comunicación entre culturas diferentes, en Bolivia, con más de cincuenta culturas diferentes, existe una comunicación en la vida cotidiana desde lo teológico. Material: Artículo. Éste es un asunto fundamental para el problema de la inclusión y la sociedad. P: Me doy cuenta de la importancia enorme que puede tener que aprendamos lenguas indígenas, porque con eso que decías de liberar las cosas de los nombres monoculturales que les hemos dado, a mí eso me parece casi un ejercicio místico; esto de la desimaginación puede tener un efecto político importantísimo. El ser humano se realiza con su cultura y la necesita para realizarse, pero no es la cultura en sí, separada de los seres humanos, lo que hay que conservar; son seres humanos con cultura, con identidad propia, etcétera. Este diálogo entre cubanos a nivel político, cultural, teológico y filosófico es muy difícil. De donde se sigue, para lo que estamos tratando, que la preparación de un docente tendría que estar articulada, al mismo tiempo, con movimientos sociales ligados a otros mundos posibles. Tanto docentes como estudiantes construyen significados alrededor de las competencias que, como futuros gestores interculturales, deben desarrollar durante su formación en la UVI; sin embargo, antes de intentar hacer un listado de qué competencias interculturales se desarrollan o proponer cómo evaluarlas, es necesario primero saber de qué hablamos cuando hablamos de competencias interculturales. En cuanto al tema del temor al caos y de si necesitamos cierta seguridad, etc., se decía que no era sólo una cuestión de poder político. Trabajo en cuatro proyectos internacionales. De ahí, insisto, asistimos hoy a un choque entre saberes tradicionales y no entre modernidad y tradición. O sea que nos permite al menos sospechar que la imagen que en la actualidad nos presenta una cultura es una imagen respaldada por el consenso entre el total de sus miembros. Tal como se procedería en este caso, la interculturalidad propone buscar en el desarrollo de las culturas, elementos que permitan el diálogo con otras. Tiene que haber mundos en los que la gente que quiera confe- 70 REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT sar una tradición tenga también su lugar real, y no solamente en el museo. Conociendo el papel que juega el docente es que los invito a reflexionar acerca de mi primer acercamiento a la educación siendo así que en el primer apartado abordaré el tema de vocación, intentando proporcionar una definición de la misma y la relación que guarda con las competencias profesionales propias de la licenciatura contenidas en . intervenir en el tipo de relaciones sociales y legales que mantenemos en pro de una democracia abierta, plural y participativa, de tal manera que no resulte limitante para la otra . Y por eso se trata de realizar ese derecho logrando que de hecho todas las tradiciones se transformen en ese diálogo, para que éste sea un momento de transformación mutua y recíproca. Col. Estados de conocimiento, ANUIES, COMIE. ¿Qué entienden los indígenas de estas palabras? REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT 9 La interculturalidad como construcción de puentes y acercamientos entre las culturas implica una alta responsabilidad de los Estados y las sociedades nacionales. La variedad de estrategias empleadas evidencia no solo el proceso de toma de decisiones ante la ausencia de equivalentes, sino un interés por mantener las unidades fraseo-lógicas como rasgo de "oralidad fingida" dentro del texto meta. En su composición se utilizó Century de 11:14 y 20:22 puntos. La educación REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT 51 es un esfuerzo permanente de traducción, no tanto de interpretación, y se debería desarrollar como un proceso hacia dentro mediante el que nos capacitamos para traducir. Entonces, también, cómo nosotros trabajamos desde nuestra cultura con el castellano. Por ejemplo, recordemos el comercio en todo el mar Mediterráneo antes de REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT 45 que Grecia fuese cuna de la cultura griega, que será a su vez “madre” de Occidente. endobj Y aquí conviene, por cierto, hacerse también esta otra pregunta: ¿pensamos o usamos conceptos? 26 REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT hegeliana, con la de Luis Villoro o con la de Leopoldo Zea. Una pedagogía de la interculturalidad implica la construcción de sensibilidades y conocimientos que nos ayuden a trascender lo propio y a saborear lo diferente, a reconocer lo propio en lo ajeno, a apreciar y a respetar las claves de la felicidad de otros. español; English; Directrices del Repositorio . 8 de la Revista CoPaLa: Consejo para la Convivencia Escolar (CONVIVE) Escuela Normal de Ecatepec y Escuela Normal No. En el campo de la filosofía la experiencia es muy distinta. Esos momentos de crisis no son automáticamente supe- REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT 61 rados por el aferramiento a una cultura, porque también está en crisis la cultura que tenemos porque igualmente entran en conflicto los valores que nos han enseñado. Pero también en esa relación de su aprendizaje tendrá que dedicar una mirada al espacio intercultural prioritario, donde se da no sólo la concepción de lengua sino la concepción cualitativa de lo que significa intercultura, 58 REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT porque se ha venido manejando la lengua como dominador, sus actitudes y su forma de hacer son de dominador; es aquí donde se debe trabajar la interculturalidad en las dimensiones de la equidad y la democracia; éste es el segundo elemento: por un lado es cultura pero son espacios distintos, por otro lado es lengua y también son dos dimensiones diferentes. También los mitos fundantes son resultado de procesos y tienen su historia. RF-B: En definitiva no son las culturas ni las tradiciones en sí lo que hay que proteger dentro de un mundo universal, son los seres humanos. Creo que a la generación adulta le va a ser difícil participar en un diálogo intercultural, en un plano de simetría, en un nivel horizontal de comunicación, pero sí tenemos que hacer el esfuerzo para que este diálogo intercultural empiece a entrar en el sistema educativo, y serán los niños los que puedan empezar REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT 53 a moverse en un contexto de diversidad a partir del diálogo intercultural de ese reconocimiento propio y del otro. Notificarme los nuevos comentarios por correo electrónico. Por ende, se trata de una filosofía que se modela en torno a lo que en Occidente se ha dicho y se dice que tiene y debe ser filosofía. Es aquel conjunto de normas que tratan de regular la conducta humana mediante ordenamientos, permisiones y prohibiciones. Lo mismo tenemos con el currículum estructurado como un poder; este poder lo traslado al aula: “yo sé todo, tú no sabes nada”. 9020. Es un enriquecimiento mutuo que supone la igualdad, y también, evidentemente, unas condiciones mínimas de simetría para que realmente haya un diálogo. Procesos de construcción, logros, innovaciones y desafíos, Gobernar(se) en nombre de la cultura. Aquí vemos, además, la importancia de la idea de que la identidad no es solamente una cosa para “pasearla” los domingos. El otro es una intuición de que a lo mejor la interculturalidad podría ser como un descriptor que anexamos a las metas; por ejemplo, hablar de una educación intercultural para todos. Una de las cosas que se expresaron en ese proceso entre las mestizas era que tenemos, como dice Freire, que re- 72 REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT conocer la parte opresora en cada una de nosotras, cómo reconocemos esas actitudes de opresión, exclusión, discriminación que traemos dentro cada una de nosotras. u0001 El primer nivel consiste en estimular el funcionamiento de los órganos de eliminación, llamados emuntorios. Yo quería simplemente entrelazar los tres elementos. El diálogo cultural debe ser un instrumento de mutua corrección de las culturas como proceso de aprendizaje. 4 Núm. Coeditado por EDUNTREF y UNAM: Sáenz Peña (Pcia. El concepto de interculturalidad apunta a describir la interacción entre dos o más culturas de un modo horizontal y sinérgico. 3 En el uso actual más generalizado multiculturalismo suele entenderse como el reconocimiento de la coexistencia de grupos culturales diferentes, dentro de un mismo estado nacional. El diálogo intercultural no desconoce estas limitaciones, mejor, confinamientos de la universalidad que podamos, y acaso debamos, alcanzar. : 5480 8163 y 64 http://eib.sep.gob.mx correo-e: [email protected] Se autoriza la reproducción, parcial o total, de esta obra siempre y cuando se cite la fuente. Todos somos indígenas en ese sentido. Perspectivas, tensiones, juicios y prejuicios respecto de sus . Son como afluentes que confluyen. Págs. Interculturalidad y educación para grupos étnicos en Colombia, Educación Superior y Pueblos Indígenas y Afrodescendientes. Además no somos universales por el contacto con una parte del mundo sino con todos sus universos. El problema no es que no sepamos, pues realmente sabemos y tenemos alternativas para muchas cosas. Las culturas se reubican, se renuevan, se revitalizan, pero por interacción con las demás. En: Daniel Mato (coord.) -Comparten sus conocimientos con sus hermanos menores. REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT 59 P4: En cierta ocasión cuando a mi hermano y a mí nos enviaron a plantar árboles de durazno, yo escogí sembrar mis plantas en tierra suelta, arenosa, tal vez dejándome llevar por la idea de que era más fácil hacer los hoyos. Parto de qué necesito. Dicho en otro lenguaje, ése sería el momento en que la libertad despierta en una persona; es el momento en que rompe con la normalidad y la normatividad que se ha creado. Concepto de interculturalidad Cuadernos Interculturales, vol. Ahora bien, quedan evidentemente las cuestiones de ¿quién corrige?, ¿quién decide? El reto de una transformación intercultural de la filosofía no consiste, por tanto, solamente en la tarea de poner definiciones de la filosofía en comunicación; es decir, de hacer dialogar, por ejemplo, la definición cartesiana con la 1 Véase la traducción al español en Martin Heidegger, ¿Qué es eso de filosofía?, Sur, Buenos Aires, 1957, y el original en alemán: Martin Heidegger, Was ist das –die Philosophie?, Neske, Pfullingen, 1956. Desde la premisa de que dicho concepto es un objeto históricamente construido, presentamos la dotación de sentido del término en tres contextos diferenciados e interconectados: Estados Unidos, Europa (atendiendo especialmente al caso de España) y América . ¿Vamos a privilegiar el concepto frío para nombrar las cosas? Es un problema, dicho en otros términos, de intercambio de biografías. El concepto de interculturalidad apunta a describir la interacción entre dos o más culturas de un modo horizontal y sinérgico. Tenemos sociedades incluyentes pero sistemática y estructuralmente discriminatorias. Por su parte, la Asociación Alemana llevó a cabo un ciclo de diálogos entre organizaciones para profundizar en la perspectiva de pedagogías para la interculturalidad, que contó con la asesoría del sociólogo Hugo Zemelman. ISBN 968-5927-03-0 Impreso y hecho en México PRESENTACIÓN Estamos aprendiendo a ser ciudadanos y ciudadanas del mundo, a re-conocer las diversas culturas y a relacionarnos interculturalmente, así como a valorar las diferencias y a convivir con ellas. El concepto de interculturalidad entendido . Debemos considerar también que los límites se dan porque hay cuestiones que nosotros necesitamos saber con cierta seguridad. El punto de partida se articula en la búsqueda de las posibilidades de una praxis intercultural en un mundo globalizado que promueve relaciones sociales asimétricas, y que tiene relación con las siguientes interrogantes: ¿qué significa en el contexto actual, caracterizado por la concentración del poder y la violencia generalizada, el diálogo intercultural? He aquí otro de los momentos que impiden la comunicación con otras culturas de saber filosófico, pues se transmiten ante todo los sistemas que Occidente ha creado y no las experiencias humanas que posiblemente los han motivado. Por eso, para lo que planteas, y en lo que coincido, creo que una especie de autonomía de los educadores más allá de la función de ser maestros de la escuela es una condición para que tengamos una nueva escuela. Por principio, el término no reconoce superioridad de una cultura sobre otra . Pero, ¿quién avalaría, quién apoyaría, y estaría autorizado? Enfoque del ciclo vital. Crear una cultura de la comunicación contextual no es simplemente una cuestión de información por imágenes o, si se quiere, mediática. Me gustaría tener más claridad en cuanto a contemplar las dos posibilidades, tanto la oralidad como la lengua escrita. Estoy completamente de acuerdo, oralidad no es analfabetismo, no ha significado nunca analfabetismo; una cultura oral no es analfabeta, una cultura oral sabe leer, interpretar, manejarse. Por eso tenemos que ver si realmente estamos tratando de crear un mundo donde la oralidad sea también una forma de organizar el saber, de mantenerlo y ofrecerlo a los demás. Hay en él también un ejercicio de la imaginación, de la inventiva. Permitan que insista, con Heidegger y Ortega entre otros muchos, en esa dimensión de la gratitud y del agradecimiento que debe caracterizar nuestros procesos de pensamiento. Cuando hablo de mejoramiento de lo propio, parto del supuesto de que la tradición cultural sancionada por un pueblo, por una comunidad, no da la medida de todo cuanto los miembros de esas comunidades quieren ser. El concepto de interculturalidad. . Su política traiciona hoy lo mejor de la tradición occidental y continúa lo peor: la guerra, el exterminio, la condenación del otro. Esta misma explica que lo universal, cuando se pretende imponer, necesariamente atropella las singularidades, pero que tanto lo universal como lo singular son necesarios. En este sentido, en el punto relacionado con la comunicación entre formas filosóficas de pensar entre culturas, yo tengo un par de preguntas. Bush es hoy un representante del delirio, el delirio de una ideología de un aparato económico-militar, pero está completamente al margen de la historia de la argumentación, por la que la humanidad ha ido alcanzado ciertos niveles de valores universalizables. DIVERSIDAD CULTURAL E INTERCULTURALIDAD EN LA III CONFERENCIA REGIONAL DE EDUCACIÓN SUPERIOR - CRES 2018, Historias y memorias del Cabildo Indígena Universitario de Medellín (CIUM): sembrando la palabra de resistencia y dulzura para una permanencia desde el buen vivir y la ancestralidad, 2009-2017, Centro de Estudios Latinoamericanos de Educación Inclusiva (CELEI), Educación Intercultural en Chile: Experiencias, Pueblos y Territorios, Interculturalidad y Educación Intercultural en méxicoUn análisis de los discursos nacionales e internacionales en su impacto en los modelos educativos mexicanos, : “Entre saberes, entre haceres, entre poderes: hacia un diálogo intercultural entre comunidades indígenas e universidad intercultural en Veracruz (México)”, Juris Tipa. Desafíos para la Educación. REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT. Universalidad, sí, pero a medida humana. Vol. La interculturalidad según estudiantes de la Universidad Intercultural de Chiapas, Revista Brasileira de Educação do Campo The Brazilian Scientific Journal of Rural Education Fomento intercultural del quechua entre niños migrantes quechua hablantes y niños citadinos en Perú, Didactica, investigacion y formacion docente desde la interculturalidad en la EGB20200114 83301 199hhvl, Coedición del No. Es la pregunta acerca de la posibilidad de darle un sentido compartido REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT 49 a la educación. Todavía hay muchos autores que sostienen la necesidad del paso a la escritura porque lo ven como inherente al proceso de “elevación” epistémica de una cultura. La filosofía es una forma de saber dada dentro de una determinada constelación del saber. Evelyn Tolentino Pérez - Free download as PDF File (.pdf), Text File (.txt) or read online for free. “¡Ah!, bueno, es que ésos son baguettes, no pan salado”. Lo importante es tomar iniciativas de crear grupos mixtos de intercambio, aunque no se pueda cambiar el programa de estudios. Así presentado no difiere sustancialmente de lo que en antropología llamamos pluralismo cultural desde hace décadas, y que se refiere a la pluralidad de culturas que . P: Me parece que también es al contrario: el lenguaje igualmente tiene la posibilidad de desarrollar la manera de pensar, de desarrollar por el propio ejercicio intelectual. A diferencia del multiculturalismo, la interculturalidad es todavía una apuesta por la universalidad. Pero no obstante vienen esos conceptos en la educación que se les ofrece. Así, aprovechamos la presencia en México del doctor Raúl Fornet-Betancourt para llevar a cabo un primer diálogo, mismo que ahora publicamos. También tiene ese elemento. «El concepto de unidad fraseológica». Pero en REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT 35 América Latina podemos pensar en el ejemplo de los kunas, cuya mayoría vive hoy día en Panamá. Las mujeres indígenas nos rebatieron todo el diseño metodológico que habíamos hecho. O sea que el camino para establecer lazos de comunicación pasa por el compartir e intercambiar procesos prácticos. Ya antes de entrar en contacto “discursivo” con el otro, le debemos más de lo que pensamos. De esta forma explico yo la producción de dogmas en nuestros sistemas de saber, que son lo que en definitiva nos separa. Pues se trata de cómo hacer para que la gente tenga experiencias de otros contextos, pueda 28 REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT abrirse a otros contextos y compartir vida. Realmente es un desafío entrar en este diálogo intercultural, porque ¿qué nos queda? En ese proceso cabe el momento de la singularidad, de la contextualidad como momento de concreción de esos REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT 79 procesos de apropiación de lo universal, que es al mismo tiempo transformación de sí mismo o mutua transformación de lo que nosotros creemos que ya es nuestro. mayoría de los países y en nuestro caso, en España, provocan que el concepto de cultura arraigado en el mismo empiece a ser considerado de forma diferente, puesto que como manifiesta Calvo (1995:13), la sociedad española es muy heterogénea a nivel de sistema de valores, configuraciones mentales, orientaciones políticas y conciencias étnicas 01020, México, D.F. En las líneas anteriores hemos señalado ciertas limitaciones del concepto de interculturalidad manejado por el Ministerio de Educación y hemos hecho esto porque Hay ciertamente mucha información por internet, pero no hay una esfera pública alternativa. Autor: Nila Vigil. Nosotros somos esas tradiciones religiosas, culturales, políticas, etc., que han contribuido a esa herencia que nos mantiene y que nos hace, si bien no siempre o de manera definitiva, razonables y racionales. Frente a esta idea dominante cabe hacer valer que la imaginación o facultad de inventiva es igualmente otro órgano del pensar. Mas no podemos olvidar que una de las primeras globalizaciones que ha habido, muy anterior a la de las finanzas y de las economías, es la de la manera en que Occidente organiza su saber en la universidad. concepto de interculturalidad, a fin de ana-lizar el statu quo de cierta sociedad, versus su aplicación crítica y emancipatoria, para iden-tificar los conflictos inherentes y las fuentes de transformación societaria. Los trabajos sobre traducción y significado . En el primero se abordó la cuestión 10 REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT de la multiculturalidad y la educación intercultural; en el segundo, el tema central fue la relación entre interculturalidad y equidad de género, con especial atención a las dinámicas emancipadoras de los pueblos indios. Interculturalidad. Yo aprendo la segunda lengua para la intercomunicación, entendiendo que hay esos códigos y que los tengo que reconocer para que el tratamiento no sea así. Poco a poco comprendemos que no existe la cultura sino las culturas, que no podemos seguir considerando que hay culturas superiores e inferiores, pues esta diferenciación es producto de lógicas de conquista y dominación que deben ser superadas. Dossier para una Educación Intercultural Teoría: El concepto de identidad EL CONCEPTO DE IDENTIDAD1 El concepto de identidad es fundamental para comprender la situación intercultural. La interculturalidad hace referencia a la interacción entre grupos humanos diversos desde el punto de vista cultural, pero que conviven en el mismo espacio geográfico. El Manifiesto de la UNESCO sobre la biblioteca escolar, aprobado en 1999, dice: "La biblioteca escolar da acceso a información e ideas que son fundamentales para un desempeño exitoso en la sociedad actual, cada vez más orientada hacia el manejo de la información y de los conocimientos" (Educación y Biblioteca. Según su teoría, el imaginario responde a la pregunta que yo planteaba: ¿cómo viene lo nuevo al mundo? Desde luego, en principio, no asumiendo que todo lo occidental, como se nos ha dicho, debe ser universal sino que simplemente es producto de una monocultura que se ha impuesto por todas las razones históricas que conocemos. En el diálogo intercultural sobre la posibilidad y los límites de la comunicación entre distintas formas de filosofía en las diferentes culturas no se puede partir de una definición normativa de filosofía, es decir, tomar como supuesto que existe tal definición. Así, compartimos iniciativas que nos enriquecen en lo particular y en conjunto. Como es ese misterio del límite de lo que decimos frente a la libertad de una imaginación que puede verse mejor que los demás, y autoproclamarse como la norma con derecho a atropellarlo todo en nombre del bien, que lo hemos visto hasta el cansancio de un lado y de otro en todas las culturas. Esto es tanto más necesario cuanto que el contexto es una situación antropológica y no simplemente un lugar donde estamos. P - Escasos hábitos de lectura y estudio en el hogar. Es, si se quiere, depósito e instrumento, al mismo tiempo, de lo que se quiere que se sepa. Y digo que se trata de un problema fundamental porque no aclarar ese paso y distinguir esas dos esferas puede llevar a la sanción cultural de prácticas culturales intolerables, como la exclusión de la mujer. A los ojos de la academia lo 40 REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT que hacía Sócrates era perder el tiempo hablando con todo el que pasaba por delante de la plaza pública. 383-413. 84 REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT P: Tuve la oportunidad de estar en un diálogo con algunas personas, en representación de movimientos de paz que están luchando contra esa voz de delirio. Tenemos que aprender a ver que es posible quererse de otra manera, a la luz del otro y con el acompañamiento del otro. El término intenta referir a un proceso en donde existen individuos que sostienen diversos marcos culturales y que pueden resolver las diferencias que entre estos marcos existen de un modo armónico. Ésa es, en realidad, la exigencia más grande y más fuerte del diálogo. más que un concepto descriptivo la interculturalidad se convierte en un proyecto político, social, epistémico y ético dirigi-do a la transformación cultural y Pero esto ya tiene que ver con la segunda pregunta sobre perspectivas prácticas y concretas de comunicación. Y, también, a ser críticos respecto de aquello que no favorece la exaltación de la vida o que inhibe o niega la dignidad humana. “Proyectos educativos locales, autonomía y resistencia indígena” en: Bertely, María, G. Dietz y G. Díaz (coords. Ha sido un argumento muy fuerte, usado por la etnología no solamente colonial sino también por la etnología de fines del siglo XX. El sistema educativo es una decisión. En este marco complejo, la educación para la convivencia y el diálogo intercultural se convierte en el eje central de los esfuerzos de socialización y de intercambio de saberes propios de los procesos educativos. Ésa es mi preocupación, cómo hacerle hoy con los jóvenes. En el mismo sentido, Tubino (2004a: 157-158; 2008: 175; 2011: 10-12) ha sugeri-do la distinción entre una interculturalidad funcional, equivalente a Esto supone que ninguno de los conjuntos sociales que establecen un contacto intercultural, se encuentra por encima de otro, en condiciones de supremacía en relación con el otro, como condición que favorece la . Por ejemplo, en una cultura se puede decir: entre nosotros es costumbre que los ancianos tengan este peso, o que las mujeres se queden en la cocina y no se metan en cuestiones de política, o que el hombre pueda tener diez, doce mujeres, etc. Creo que esto explica en gran parte la reacción no solamente de los indí- REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT 47 genas latinoamericanos sino de otros pueblos, de asegurar primero su identidad y de decir “déjame ver dónde estoy y después hablamos”. close menu Language. Pero la cultura hegemónica tiene que aprender también a ser bilingüe. Ellos nos están enseñando qué están entendiendo por autonomía, una resignificación y con unos referentes distintos. Y como tal apunta a un camino sapiencial para el equilibrio del mundo. El reclamo intercultural, para que no sea inclusivista en este sentido, necesita abrir el marco del derecho, no incluir en el derecho vigente sino descentrar ese derecho y decir: “reestructuremos el derecho de todos”. El equilibrio de fuerzas, como convicción cultural y acción social, construye otros entornos, quizás más amigables con la diversidad. Por esto el sistema educativo es fundamental a la hora de preguntarnos cómo generamos vitalidad en nuestras tradiciones, incluidas las filosóficas. En este punto estamos, me parece, ante una cuestión de configuración de las políticas educativas del mundo, porque esto llevaría a configurar la escuela de otra manera. Mi tesis es la siguiente: de la diversidad de las culturas no se deriva el relativismo cultural. REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT 25 Por ejemplo, si Occidente tiene por dogma la comprensión o idea de que la filosofía es ciencia, ahí se presenta un problema de comunicación intercultural. El recurso de la imaginación me parece necesario. Y lo que agrava las dificultades para encarar el diálogo intercultural a nivel filosófico es que históricamente la “gran” definición de filosofía la da Occidente y que éste se arroga además el monopolio de administrar e interpretar esa “gran” definición. Se trata, dicho de otro modo, de hacer una biografía y una radiografía de nuestros conocimientos, y de volver a tener en cuenta cómo conoce la gente y qué es lo que le interesa dentro de los saberes tradicionales. Un ejemplo sería el paso a la escritura. P2: Nosotros, en el diálogo que vamos teniendo, empezamos a sospechar de la idea de una interculturalidad como pretexto de una inclusión que aniquile la diversidad. Es muy importante, 30 REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT a nivel social, ver que en todas las culturas esos procesos de organización social mediante los que se deciden las formas de repartir el alimento, de regular el uso del poder, de atribución y de ejercicio de autoridad, etc., no caen del cielo sino que van creciendo, se van creando o generando como costumbres o tradiciones. 12 EL PARADIGMA DE LA INTERCULTURALIDAD: ENTRE EL DEBER SER Y EL SER diálogo, el conocimiento, el reconocimiento, el enriquecimiento mutuo y la ilustración mutua. Con esta 12 REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT publicación abrimos otra línea de nuestra cooperación que se refiere a la elaboración y difusión de materiales conceptuales que favorezcan el razonamiento crítico de lo que hacemos. Es, en el fondo, la cuestión de aprender a replantear de dónde vienen y qué quieren decir los conceptos que tenemos. Por ejemplo, en Grecia –para que se vea que la oralidad es también occidental– la forma de la filosofía era oral y se hacía en la plaza pública: a Sócrates nunca se le ocurrió escribir una sola línea. El debate inicial fue “queremos fortalecer nuestras culturas”, como primer elemento; el segundo, “queremos construir espacios interculturales”. Eso es lo que puede promover el espacio intercultural; este espacio nos da otras luces y nos ayuda así a darles nuevas perspectivas a nuestras visiones e ideas. gen al proyecto de investigación que es objeto de este artículo, el cual tiene por objetivo volver a inculcar el sentido de pertenencia en los estudiantes de la Insti - tución Educativa Departamental Anaxímenes Torres Ospino, lo que va a permitir que se cuide y manten-ga de manera prolongada el patrimonio y la cultura del sitio. La oralidad en la escuela no simplemente transmite saber: sanciona saberes; no es simplemente tradición: es futuro, por eso procesa saberes. La interculturalidad se muestra, a este nivel, sobre todo en la esfera de las razones para justificar ese principio, ya que pueden ser culturalmente distintas. 1 (2017): Congreso Nacional de Interculturalidad (Edición Especial) . Lo cual significa participación política en todos los niveles de la organización del mundo de hoy. Como producto de alguna de mis observaciones de campo, veo que del autoodio se está pasando a veces al odio al otro que me ha marginado, y es peligroso, porque vienen cuestiones de movilizaciones sociales. Una tradición es como un farol en la calle. Se dialogó sobre las nuevas esferas de resistencia, la articulación de muchas voces de Brasil, poniéndose a la vanguardia frente al Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA) y la necesidad de que otros gobiernos y movimientos se sumen a decir: “no queremos ese mundo globalizado; imaginamos un mundo globalizado de otra manera”. En la construcción de culturas no podemos simplemente partir de la historia de las ideas. Por ello, repensar las lógicas de desarrollo implica retomar lo mejor de cada tradición cultural con un enfoque multicultural. Concepto. Tenemos justificaciones, pero ¿dónde está el fundamento de esas justificaciones? ISBN 978-607-7923-17-6, Fabián Flores Silva, Taborda Andrade Luis Alejandro, Karla Del Carpio Ovando, Papeles del CEIC. %PDF-1.5 Por ejemplo, el lugar primordial de la propiedad privada en cualquier constitución occidental: eso tiene que ver menos con Occidente y más con el capitalismo. Lo que sucede es que nos educamos, y educamos, en una tradición (occidental) hegemónica que hace del pensamiento un acto individual, es decir, un proceso de protagonismo individual donde el otro aparece mayormente como alguien al que hay que rebatir. Todo esfuerzo que ayude a equilibrar el mundo representaría, sin duda, una fuerza universalizable, y con ello constituiría una gran contribución al diálogo intercultural. Para mucha gente en América Latina es un trauma ir a la escuela pública, ya que ésta, como expresión o instrumento de la llamada cultura nacional, los deshereda culturalmente. P: Pienso en los talleres, seminarios o cursos con indígenas porque la capacitación está sobrecargada de conceptos occidentales: identidad, cultura, subdesarrollo sustentable, género; todos los conceptos que se manejan hoy en día en la pedagogía. La palabra interculturalidad se refiere a las relaciones de intercambio y comunicación igualitarias entre grupos culturales que diferentes en atención a criterios como etnia, religión, lengua o nacionalidad, entre otros. Cambiar navegación. Mi preocupación va más allá. interculturalidad, y la interculturalidad abarca más cosas que la inmigración (. En esta pregunta se trasluce un problema que tiene que ver con el diálogo de las culturas, en el sentido de que mucha gente cree que la apertura de la interculturalidad lleva necesariamente a un relativismo cultural que sería el caos, pues nadie sabría ya qué es bueno o si da lo mismo matar que no matar. Para mí éste es un punto claro, que tiene que ver con la dimensión política del trabajo intercultural, pues en el fondo se trata de garantizar en la vida política de los pueblos y su convivencia nuestra diversidad cultural. A este nivel cada miembro ha discernido ya éticamente sobre su cultura, siendo además el caso de que el discernimiento ético de la cultura pasa por el eje de la viabilidad de la comunidad. 60 REFLEXIONES DE RAÚL FORNET-BETANCOURT ¿Cómo voy a hacerle con los jóvenes para que crezcan desde su identidad, desde su propio farol, lo que también pueda haber más allá? Es más: filosofía definida occidentalmente. Raúl Fornet-Betancourt: Como se me ha pedido que presente brevemente mi trabajo, voy a comenzar señalando los focos principales. interculturalidad, el respeto y los valores cívicos entre la sociedad mayoritaria y el Pueblo Gitano. P1: Creo que en América Latina tenemos que ver esto en el contexto de la Conquista y de la posición en que Europa también cimentó su economía y su política sobre la colonia, en la esclavitud, etc. Muchos piensan que el conflicto es entre tradición y modernidad, pero olvidan que la modernidad también es una tradición y una manera de transmitir tradición y saber. Eso crea centros de cultura, porque decide, en el fondo, el carácter de la cultura. El presente artículo plantea ciertas cuestiones sobre el concepto de interculturalidad y, concretamente de educación intercultural.
Frases Del Día Del Maestro Cortastest Epq-r Resultados, Ford Expedition 2018 Precio, Cuidados Postquirúrgicos, Https Contraseña Utp Edu Pe Login Aspx Returnurl 2f, Laptop Hp 15-ef2502la Caracteristicas, Vainita Saltada Con Huevo Y Papas Fritas, Estilo De Aprendizaje Convergente Según Kolb, El Cascajal Buffet Precio, Prohibido El Ingreso De Vendedores Ambulantes, Drogas Con Cumarinas E Iridoides, Requisitos Para Abrir Un Negocio España,